現在、スポンジ生地の迷宮を探索中です。
パータ・ジェノワーズは、共立てスポンジ生地のフランス語で、ジェノヴァの人が作ったことにちなんでジェノワーズ生地という名前がつきました。
Lejla Mancusi Sorrentino著『La Dolce Italiana』によると、この命名をしたのは、シブーストなんだそうです。
フランス料理に詳しくないので、何とも言えませんが、そうなんですか?
イタリア語で、共立てスポンジ生地はpan di spagna。
でも、フランス語だとパータ・ジェノヴェーゼpâte génoise、この言葉のイタリア語はpasta genoveseなので、ここでちょっと混乱が。
pan di spangaとpasta genoveseは、同じものなのか、違うのか。
素人は、どっちでもいいや~と思いがちですが、イタリアのwiki先生によると、アングロサクソン系はパータ・ジェノヴェーゼが一般的で、イタリアではパン・ディ・スパーニャが一般的なんだそうです。
上のストロベリーケーキはパン・ディ・スパーニャ、下はレモン・ジェノワーズケーキ。
パン・ディ・スパーニャ(上)とパータ・ジェノワーズ(下)。
↓
混ぜる時に熱するのがジェノワーズ、熱しないのがスパーニャ。
ちなみに、別立てのスポンジ生地は、イタリア語ではパスタ・ビスコットと言います。
そういえば、きのうはパスクアでした。
ジェノヴァには、パスクアの名物、トルタ・パスクアリーナと言うのがありました。
トルタだけど、ケーキじゃありません。
野菜のパイ。
次こそは、サクリパンティーナの話です。
多分。
-------------------------------------------------------
[creapasso.comへ戻る]
=====================================
2014年4月21日月曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
プーリアのパンやパスタなど小麦粉製品のベース、セナトーレ・カッぺリ小麦。
今日のお題は、プーリアのパンの美味しさのベースで、イタリア料理を象徴する食材、小麦です。パンだけでなく、パスタのベースでもあります。 プーリアの小麦畑。 小麦はプーリアの宝で地中海料理のベース。 プーリアの小麦は世界各国に輸出されてパスタなどに加工されている。 イタリアで広く言わ...
-
今日は、イタリア料理業界の最先端とは無縁の地方の村を紹介します。 ずばり、バジリカータのポッリーノ国立公園です。 イタリア人でさえ、よく知らないというバジリカータの、国立公園の、標高1000m以上の山の中にあるド田舎、もとい、大自然に囲まれた古くて素晴らしい集落です。 ...
-
グラナ・パダーノの話、その2です。 イタリアで流通しているハードチーズの50%近くを占めるグラナ・パダーノ(AC Nielsen調べ)。 2008年の生産量は、435万5347個でした。 平均的な販売価格は11.05ユーロ/㎏。 イタリアの硬質チーズの平均価格は12.70ユーロな...
-
今日のお題は豚肉のリブロースのグリルです。 イタリアで子羊肉のアッロスティチーニが大流行している様子を見るにつけ、羊飼いのいない日本ではなあ・・・、と思うのですが、子羊以外にも炭焼きグリルにすると美味しい肉、もちろんあります。 イタリアのバーべキューの定番は、豚肉のコスティーネ、...
2 件のコメント:
ん~まだ整理がつかないです。別立てはパスタ・ビスコットなんですか。カントゥッチやロッココの様に二度焼きするから“Bis Cotti”なんですよね。何でパスタ・ビスコットなんでしょう。保存性を高めるために、やはり二度焼きしなのでしょうかね。
mulignanaさん
ますますこんがらかってきましたが、
ビスコットは、多分、フランス語のビスキュイから来てると思います。
なんでこう呼ぶのかは、フレンチの人たちに教えてもらいたいですねー。
お菓子の分野では、フランス語そのままというケースが多いですが、パン・ディ・スパーニャはそういう意味でも異色です。
コメントを投稿